

Kort svar
Der bliver arbejdet på at lave forskellige former for maskinoversættelse rundt omkring i verden. Fokus er især på oversættelse mellem engelsk og ASL. Der arbejdes både på automatisk oversættelse vha. digitale assistenter, apps og handsker.
Apps
Der er ved at blive udviklet en app der kan oversætte mellem dansk tegnsprog og dansk. Efter planen er appen klar i 2019. Eftersom appen ikke er færdigudviklet, ved vi ikke hvor god den faktisk ender med at blive. Læs mere om appen Sign2Me her.
Digitale assistenter
Amazons Alexa kan betjenes ved hjælp af ASL og kan skrive svar til brugeren på engelsk. Så vidt vi ved, kan man ikke bruge andre tegnsprog end ASL. Vi har ikke testet Alexa og ved derfor ikke hvor god kvaliteten er. Se et eksempel på brugen af ASL til Alexa her.
Så vidt vi kan se, kan hverken Google Assistant eller Apples Siri bruges på tegnsprog.
Handsker
Der har de sidste år være flere forsøg på at udvikle handsker der kan oversætte fra tegnsprog til lydsprog. Et af de nyere eksempler er BrightSign. Denne handske kan primært håndtere enkeltord eller -tegn, og der er stadig en masse uløste problemer med alle de signaler der ikke kommer fra den hånd der har handske på, men fra resten af kroppen.
Hvorfor er det så svært at lave automatiske oversættelser mellem tegnsprog og lydsprog? Det kan du læse mere om i vores svar på spørgsmålet Hvorfor er det svært at lave automatiske oversættelser mellem tegnsprog og lydsprog?
Skrevet af Anne Kjærgaard og Janne Boye Niemelä i 2019.